home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- # " This is the Grim Brothers story of 'Rumpelstilzchen'."
- # " "
- # " This material is Copyright (c) 1996 by Robert Godwin-Jones."
- # " rgjones@cabell.vcu.edu"
- # " "
- # " Used by permission."
- 01 "/5Über" "above, across, over, about [prep]" "ooberr"
- 01 "ein" "a, an [art-nom]" "ighn"
- 01 "Jahr" "year [n]" "yaahr"
- 01 "brachte" "I-h/s/i was bringing, spending (time) [vt]" "brahkhter"
- 01 "sie" "you [pers pron]" "zee"
- 01 "ein" "a, an [art-nom]" "ighn"
- 01 "schönes" "beautiful, nice, pretty [adj]" "shoaners"
- 01 "Kind" "child [n]" "kint"
- 01 "zur" "to the, in the, at the [comb]" "tsoor"
- 01 "Welt," "world [f]" "vehlt"
- - 01 "A year after, she brought a beautiful child into the world,"
- 02 "und" "and [conj]" "unt"
- 02 "dachte" "I-h/s/i was realizing, considering, thinking [vt]" "dahkhter"
- 02 "gar" "done, well-done (meat) [adj]" "gaar"
- 02 "nicht" "not [adv]" "nikht"
- 02 "mehr" "more [adj] [adv]" "mayhr"
- 02 "an" "at, on, upon [prep]" "aan"
- 02 "das" "the, that [art] [pron]" "daas"
- 02 "Männchen." "little man [n]" "mahnnhern"
- - 02 "and she never gave a thought to the manikin."
- 03 "da" "because, since, there [conj]" "daa"
- 03 "trat" "I-h/s/i was entering, kicking [vt]" "traat"
- 03 "es" "it, her, him, she, he [pron]" "ers"
- 03 "in" "in, into [prep]" "een"
- 03 "ihre" "her, their [poss pron]" "eehrer"
- 03 "Kammer" "chamber [f]" "kahmmerr"
- 03 "und" "and [conj]" "unt"
- 03 "sprach" "I-h/s/i was speaking, talking, promising [vt]" "shprahkh"
- - 03 "But suddenly he came into her room, and said,"
- 04 "~Nun" "now, well [adv]" "noon"
- 04 "gib" "you (s) do forgive, give [vt]" "geep"
- 04 "mir," "(to) myself, to me [pron]" "meer"
- 04 "was" "what [pron]" "vaas"
- 04 "du" "you [pers pron]" "doo"
- 04 "versprochen" "promised [vt]" "fehrshprokhern"
- 04 "hast~." "you (s) have [vt]" "hahsht"
- - 04 "~Now give me what you promised.~"
- 05 "/n/n/5Die" "the [art]; this, that [adj]; who, which [pron]" "dee"
- 05 "Königin" "queen [f]" "koaneegeen"
- 05 "erschrak," "I-h/s/i was frightened, shocked, scared [vt]" "ehrshraak"
- - 05 "The queen was horror-struck,"
- 06 "und" "and [conj]" "unt"
- 06 "bot" "I-h/s/i was forbidding, offering [vt]" "boat"
- 06 "dem" "the [art]" "derm"
- 06 "Männchen" "little man [n]" "mahnnhern"
- 06 "alle" "all gone [adv]" "ahller"
- 06 "Reichtümer" "riches [np]" "righkhtoomerr"
- 06 "des" "of the [gen s m] [n]" "ders"
- 06 "Königreichs" "kingdoms [np]" "koanigrighks"
- 06 "an," "at, on, upon [prep]" "aan"
- - 06 "and offered the manikin all the riches of the kingdom"
- 07 "wenn" "if, when, ever [conj]" "vehnn"
- 07 "es" "it, her, him, she, he [pron]" "ers"
- 07 "ihr" "yours (formal), her, their [poss adj]" "eehr"
- 07 "das" "the, that [art] [pron]" "daas"
- 07 "Kind" "child [n]" "kint"
- 07 "lassen" "to leave, let, dismiss, let go [v*]" "lahszern"
- 07 "wollte," "that I-h/s/i might want to, want [vt]" "vollter"
- - 07 "if he would leave her the child."
- 08 "aber" "but [adv]" "aaberr"
- 08 "das" "the, that [art] [pron]" "daas"
- 08 "Männchen" "little man [n]" "mahnnhern"
- 08 "sprach" "I-h/s/i was speaking, talking, promising [vt]" "shprahkh"
- - 08 "But the manikin said,"
- 09 "~Nein," "no [adv]" "nighn"
- 09 "etwas" "a little, any, something, anything [pron]" "ehtvaas"
- 09 "Lebendes" "living, alive [n]" "laybehnters"
- 09 "ist" "h/s/i is, exists [vt]" "isht"
- 09 "mir" "(to) myself, to me [pron]" "meer"
- 09 "lieber" "rather [adv]" "leeberr"
- 09 "als" "as, when, than [conj]; as, like [adv]" "ahls"
- 09 "alle" "all gone [adv]" "ahller"
- 09 "Schätze" "I value, estimate to be [vt]" "shahtser"
- 09 "der" "the [def art]" "derr"
- 09 "Welt.~" "world [f]" "vehlt"
- - 09 "~No, something alive is dearer to me than all the treasures in the world.~"
- 10 "Da" "because, since, there [conj]" "daa"
- 10 "fing" "I-h/s/i was catching [vt]" "fink"
- 10 "die" "the [art]; this, that [adj]; who, which [pron]" "dee"
- 10 "Königin" "queen [f]" "koaneegeen"
- 10 "so" "so, this way, thus [adv]" "zoa"
- 10 "an" "at, on, upon [prep]" "aan"
- 10 "zu" "to, too [adv]" "tsoo"
- 10 "jammern" "to move to pity, moan, whimper for [v]" "yahmmehrn"
- 10 "und" "and [conj]" "unt"
- 10 "zu" "to, too [adv]" "tsoo"
- 10 "weinen," "to cry [v]" "vighnern"
- 10 "daß" "that [conj]" "daass"
- 10 "das" "the, that [art] [pron]" "daas"
- 10 "Männchen" "little man [n]" "mahnnhern"
- 10 "Mitleiden" "compassion, pity [n]" "mitlighdern"
- 10 "mit" "with [prep]" "meet"
- 10 "ihr" "yours (formal) [poss adj];her, their [poss adj]" "eehr"
- 10 "hatte," "I-h/s/i was having [vt]" "hahtter"
- - 10 "Then the queen began to lament and cry, so that the manikin pitied her."
- 11 "und" "and [conj]" "unt"
- 11 "sprach" "I-h/s/i was speaking, talking, promising [vt]" "shprahkh"
- 11 "~drei" "three [adj]" "drigh"
- 11 "Tage" "days [mp]" "taager"
- 11 "will" "h/s/i wants to [vt]" "vill"
- 11 "ich" "I [pers pron]" "ikh"
- 11 "dir" "(to) you; (to) yourself, to, for you [pron]" "deer"
- 11 "Zeit" "time [f]" "tsight"
- 11 "lassen," "to leave, let, dismiss, let go [v*]" "lahszern"
- - 11 "~I will give you three days time,~ said he,"
- 12 "wenn" "if, when, ever [conj]" "vehnn"
- 12 "du" "you [pers pron]" "doo"
- 12 "bis" "at, till, until [prep]" "bees"
- 12 "dahin" "to there [adv]" "daaheen"
- 12 "meinen" "to mean, think [v]" "mighnern"
- 12 "Namen" "name [n]" "naamern"
- 12 "weißt," "you (s) do know a fact, know [vt]" "vighsst"
- 12 "so" "so, this way, thus [adv]" "zoa"
- 12 "sollst" "you (s) are obliged to, have to [vt]" "zollsht"
- 12 "du" "you [pers pron]" "doo"
- 12 "dein" "your []adj" "dighn"
- 12 "Kind" "child [n]" "kint"
- 12 "behalten~." "to keep [v*]" "bayhahltayn"
- - 12 "~if by that time you find out my name, then shall you keep your child.~"
- 13 "/n/n/5Nun" "now, well [adv]" "noon"
- 13 "dachte" "I-h/s/i was realizing, thinking [vt]" "dahkhter"
- 13 "die" "the [art]; this, that [adj]; who, which [pron]" "dee"
- 13 "Königin" "queen [f]" "koaneegeen"
- 13 "die" "the [art]; this, that [adj]; who, which [pron]" "dee"
- 13 "ganze" "whole, all [adj]" "gahntser"
- 13 "Nacht" "night [f]" "nahkht"
- - 13 "So the queen thought the whole night"
- 14 "über" "above, across, over, about [prep]" "ooberr"
- 14 "an" "at, on, upon [prep]" "aan"
- 14 "alle" "all gone [adv]" "ahller"
- 14 "Namen," "name [n]" "naamern"
- 14 "die" "the [art]; this, that [adj]; who, which [pron]" "dee"
- 14 "sie" "you [pers pron]" "zee"
- 14 "jemals" "at any time, ever [adv]" "yaymahls"
- 14 "gehört" "h/s/i-you (p) do belong to [vt]" "gayhort"
- 14 "hatte," "I-h/s/i was having [vt]" "hahtter"
- - 14 "of all the names that she had ever heard,"
- 15 "und" "and [conj]" "unt"
- 15 "schickte" "I-h/s/i was sending [vt]" "shikkter"
- 15 "einen" "a, one [art-acc]" "ighnern"
- 15 "Boten" "messengers [mp]" "boatern"
- 15 "über" "above, across, over, about [prep]" "ooberr"
- 15 "Land," "land, state, country, countryside [n]" "lahnt"
- 15 "der" "the [def art]" "derr"
- 15 "sollte" "I-h/s/i was being obliged to, having to [vt]" "zollter"
- 15 "sich" "(to) him, her, it, them, your -self/selves [refl pron]" "zikh"
- 15 "erkundigen" "to inquire [v]" "ehrkunteegern"
- 15 "weit" "far, wide [adj]" "vight"
- 15 "und" "and [conj]" "unt"
- 15 "breit" "broad, wide [adj]" "bright"
- - 15 "and she sent a messenger over the country to inquire, far and wide,"
- 16 "nach" "after [adv] [prep]; after, to, past [prep]" "nahkh"
- 16 "neuen" "new [adj]" "noyern"
- 16 "Namen." "name [n]" "naamern"
- - 16 "for any other names that there might be."
- 17 "Als" "as, when, than [conj]; as, like [adv]" "ahls"
- 17 "am" "at the, on the [contr]" "aam"
- 17 "andern" "to alter, change [v]" "ahntehrn"
- 17 "Tag" "day [m]" "taak"
- 17 "das" "the, that [art] [pron]" "daas"
- 17 "Männchen" "little man [n]" "mahnnhern"
- 17 "kam," "I-h/s/i was coming, happening [vt]" "kaam"
- 17 "fing" "I-h/s/i was catching [vt]" "fink"
- 17 "sie" "you [pers pron]" "zee"
- 17 "an" "at, on, upon [prep]" "aan"
- 17 "mit" "with [prep]" "meet"
- 17 "Caspar," "Casper [name]" "kahshpaar"
- 17 "Melchior," "Melchior [name]" "mehlhoar"
- - 17 "When the manikin came the next day, she began with Caspar, Melchior,"
- 18 "Balzer," "Balzar [name]" "bahltserr"
- 18 "und" "and [conj]" "unt"
- 18 "sagte" "I-h/s/i was saying [vt]" "zahgter"
- 18 "alle" "all gone [adv]" "ahller"
- 18 "Namen," "name [n]" "naamern"
- 18 "die" "the [art]; this, that [adj]; who, which [pron]" "dee"
- 18 "sie" "you [pers pron]" "zee"
- 18 "wußte," "I-h/s/i was knowing a fact, knowing [vt]" "vusster"
- 18 "nach" "after [adv] [prep]; after, to, past [prep]" "nahkh"
- 18 "der" "the [def art]" "derr"
- 18 "Reihe" "row [f]" "righher"
- 18 "her," "hither, here, ago [adv]" "herr"
- - 18 "Balthazar, and said all the names she knew, one after another,"
- 19 "aber" "but [adv]" "aaberr"
- 19 "bei" "at, near, by [prep]" "bigh"
- 19 "jedem" "each one, every [adj]" "yayderm"
- 19 "sprach" "I-h/s/i was speaking, talking, promising [vt]" "shprahkh"
- 19 "das" "the, that [art] [pron]" "daas"
- 19 "Männlein" "manikin, little man [n]" "mahnnlighn"
- - 19 "but to every one the little man said,"
- 20 "~so" "so, this way, thus [adv]" "zoa"
- 20 "heiß" "called, asked [vt]" "highss"
- 20 "ich" "I [pers pron]" "ikh"
- 20 "nicht.~" "not [adv]" "nikht"
- - 20 "~That is not my name.~"
- 21 "Den" "the [art]" "dern"
- 21 "zweiten" "second [adj]" "tsvightern"
- 21 "Tag" "day [m]" "taak"
- 21 "ließ" "I-h/s/i was leaving, letting go [vt]" "leess"
- 21 "sie" "you [pers pron]" "zee"
- 21 "herumfragen" "to make inquiries [v]" "hayrumfraagern"
- 21 "bei" "at, near, by [prep]" "bigh"
- 21 "allen" "all gone [adv] [p]" "ahllern"
- 21 "Leuten," "people, persons, men [p]" "loytern"
- - 21 "On the second day she had inquiries made to the nearby people,"
- 22 "und" "and [conj]" "unt"
- 22 "sagte" "I-h/s/i was saying [vt]" "zahgter"
- 22 "dem" "the [art]" "derm"
- 22 "Männlein" "manikin, little man [n]" "mahnnlighn"
- 22 "die" "the [art]; this, that [adj]; who, which [pron]" "dee"
- 22 "ungewöhnlichsten" "unusual [adj]" "ungayvoahnlikshtern"
- 22 "und" "and [conj]" "unt"
- 22 "seltsamsten" "odd, strange [adj]" "zehltzahmshtern"
- 22 "vor," "in front of, before, ago, to [prep]" "foar"
- - 22 "and she repeated to the manikin the most uncommon and curious."
- 23 "Rippenbiest," "short ribs [name]" "rippehnpeesht"
- 23 "Hammelswade," "sheep shanks [name]" "hahmmehlsvaader"
- 23 "Schnürbein?" "lace legs [name]" "shnurpighn"
- - 23 "~Shortribs, or Sheepshanks, Laceleg?~"
- 24 "aber" "but [adv]" "aaberr"
- 24 "es" "it, her, him, she, he [pron]" "ers"
- 24 "blieb" "I-h/s/i was keeping, staying, remaining [vt]" "bleep"
- 24 "dabei" "present, nearby, besides [adv]" "daabigh"
- 24 "~So" "so, this way, thus [adv]" "zoa"
- 24 "heiß" "called, asked [vt]" "highss"
- 24 "ich" "I [pers pron]" "ikh"
- 24 "nicht.~" "not [adv]" "nikht"
- - 24 "but he always answered, ~That is not my name.~"
- 25 "/n/n/5Den" "the [art]" "dern"
- 25 "dritten" "thirds [adj] [pron] [p]" "drittern"
- 25 "Tag" "day [m]" "taak"
- 25 "kam" "I-h/s/i was coming, happening [vt]" "kaam"
- 25 "der" "the [def art]" "derr"
- 25 "Bote" "messenger [m]" "boater"
- 25 "wieder" "again [adv]" "veederr"
- 25 "zurück," "back [adv]" "tsoorukk"
- 25 "und" "and [conj]" "unt"
- 25 "erzählte," "I-h/s/i was telling [vt]" "ehrtsaahlter"
- - 25 "On the third day the messenger came back again, and said,"
- 26 "~neue" "new [adj]" "noyer"
- 26 "Namen" "name [n]" "naamern"
- 26 "habe" "I do have [vt]; I-h/s/i may have [vt]" "haaber"
- 26 "ich" "I [pers pron]" "ikh"
- 26 "keinen" "no, not any [adv]" "kighnern"
- 26 "einzigen" "only, unique [adj]" "ighntseegern"
- 26 "finden" "to find, invent [v*]" "fintern"
- 26 "können," "to be able to do, could, can, know [v*]" "konnern"
- - 26 "~I have not been able to find a single new name,"
- 27 "aber" "but [adv]" "aaberr"
- 27 "wie" "as, how, like [adv]" "vee"
- 27 "ich" "I [pers pron]" "ikh"
- 27 "an" "at, on, upon [prep]" "aan"
- 27 "einen" "a, one [art-acc]" "ighnern"
- 27 "hohen" "high, tall, big [adj]" "hoahern"
- 27 "Burg" "castle, fortress, mountain [f]" "burk"
- 27 "um" "about, around, at [prep]" "oom"
- 27 "die" "the [art]; this, that [adj]; who, which [pron]" "dee"
- 27 "Waldecke" "forest edge, edge of the forest [n]" "vahltehkker"
- 27 "kam," "I-h/s/i was coming, happening [vt]" "kaam"
- - 27 "but as I came to a high mountain at the end of the forest,"
- 28 "wo" "where [adv]" "voa"
- 28 "Fuchs" "fox [m]" "fuks"
- 28 "und" "and [conj]" "unt"
- 28 "Has" "hare [m]" "haas"
- 28 "sich" "(to) him, her, it, them, your -self/selves [refl pron]" "zikh"
- 28 "gute" "good [adj]" "gooter"
- 28 "Nacht" "night [f]" "nahkht"
- 28 "sagen," "to say [v]" "zaagern"
- - 28 "where the fox and the hare bid each other good night,"
- 29 "so" "so, this way, thus [adv]" "zoa"
- 29 "sah" "I-h/s/i was seeing, going and seeing [vt]" "zaah"
- 29 "ich" "I [pers pron]" "ikh"
- 29 "da" "because, since, there [conj]" "daa"
- 29 "ein" "a, an [art-nom]" "ighn"
- 29 "kleines" "small, little, short [adj]" "klighners"
- 29 "Haus," "house [n]" "hows"
- 29 "und" "and [conj]" "unt"
- 29 "vor" "in front of, before, ago, to [prep]" "foar"
- 29 "dem" "the [art]" "derm"
- 29 "Haus" "house [n]" "hows"
- 29 "brannte" "I-h/s/i was burning, roasting [vt]" "brahnnter"
- 29 "ein" "a, an [art-nom]" "ighn"
- 29 "Feuer," "fire [n]" "foyerr"
- - 29 "there I saw a little house, and before the house a fire was burning,"
- 30 "und" "and [conj]" "unt"
- 30 "um" "about, around, at [prep]" "oom"
- 30 "das" "the, that [art] [pron]" "daas"
- 30 "Feuer" "fire [n]" "foyerr"
- 30 "sprang" "I-h/s/i was springing [vt]" "shprahnk"
- 30 "ein" "a, an [art-nom]" "ighn"
- 30 "gar" "done, well-done (meat) [adj]" "gaar"
- 30 "zu" "to, too [adv]" "tsoo"
- 30 "lächerliches" "ridiculous [adj]" "lahkhehrlikhers"
- 30 "Männchen," "little man [n]" "mahnnhern"
- - 30 "and round about the fire quite a ridiculous little man was jumping,"
- 31 "hüpfte" "I-h/s/i was hopping [vt]" "hupfter"
- 31 "auf" "on, on top, on top of, up, upon, in [prep]" "owf"
- 31 "einem" "one [adj]; a [art]" "ighnerm"
- 31 "Bein," "leg [n]" "bighn"
- 31 "und" "and [conj]" "unt"
- 31 "schrie." "shout [vt]" "shree"
- - 31 "he hopped upon one leg, and shouted -"
- 32 "/n/n/5/5~heute" "today [adv]" "hoyter"
- 32 "back" "bake [vt]" "bahkk"
- 32 "ich," "I [pers pron]" "ikh"
- 32 "morgen" "morning [m]" "morgern"
- 32 "brau" "brew [vt]" "brow"
- 32 "ich," "I [pers pron]" "ikh"
- - 32 "~Today I bake, tomorrow brew,"
- 33 "/n/5/5übermorgen" "day after tomorrow [adv]" "oobehrmorgern"
- 33 "hol" "get, have [vt]" "hoal"
- 33 "ich" "I [pers pron]" "ikh"
- 33 "der" "the [def art]" "derr"
- 33 "Königin" "queen [f]" "koaneegeen"
- 33 "ihr" "yours (formal), her, their [poss adj]" "eehr"
- 33 "Kind;" "child [n]" "kind"
- - 33 "The next I'll have the young queen's child."
- 34 "/n/5/5ach," "oh!; ah! [inter]" "ahkh"
- 34 "wie" "as, how, like [adv]" "vee"
- 34 "gut" "farm, property [n];good [adj]; well [adv]" "goot"
- 34 "ist" "h/s/i is, exists [vt]" "isht"
- 34 "daß" "that [conj]" "daass"
- 34 "niemand" "nobody, no one [indef pron]" "neemahnt"
- 34 "weiß" "h/s/i do know a fact, know [vt]" "vighss"
- - 34 "Ha, glad am I that no one knew"
- 35 "/n/5/5daß" "that [conj]" "daass"
- 35 "ich" "I [pers pron]" "ikh"
- 35 "Rumpelstilzchen" "Rumpelstilzchen [name]" "rumpehlshtiltshern"
- 35 "heiß!~" "called, named, asked [vt]" "highss"
- - 35 "That Rumpelstiltskin I am styled.~"
- 36 "/n/n/5Da" "because, since, there [conj]" "daa"
- 36 "war" "I-h/s/i was being, existing [vt]" "vaar"
- 36 "die" "the [art]; this, that [adj]; who, which [pron]" "dee"
- 36 "Königin" "queen [f]" "koaneegeen"
- 36 "ganz" "all, quite, whole, entire, entirely [adj]" "gahnts"
- 36 "froh" "glad, happy [adj]" "froah"
- 36 "daß" "that [conj]" "daass"
- 36 "sie" "you [pers pron]" "zee"
- 36 "den" "the [art]" "dern"
- 36 "Namen" "name [n]" "naamern"
- 36 "wußte," "I-h/s/i was knowing a fact, knowing [vt]" "vusster"
- - 36 "You may imagine how glad the queen was when she heard the name."
- 37 "und" "and [conj]" "unt"
- 37 "als" "as, when, than [conj]; as, like [adv]" "ahls"
- 37 "bald" "soon [adv]" "bahlt"
- 37 "hernach" "afterwards [adv]" "hehrnahkh"
- 37 "das" "the, that [art] [pron]" "daas"
- 37 "Männlein" "manikin, little man [n]" "mahnnlighn"
- 37 "kam," "I-h/s/i was coming, happening [vt]" "kaam"
- 37 "und" "and [conj]" "unt"
- 37 "sprach" "I-h/s/i was speaking, talking, promising [vt]" "shprahkh"
- - 37 "And when soon afterwards the little man came in, and asked,"
- 38 "~Nun," "now, well [adv]" "noon"
- 38 "Frau" "Mrs., Ms., wife, woman, lady [f]" "frow"
- 38 "Königin," "queen [f]" "koaneegeen"
- 38 "wie" "as, how, like [adv]" "vee"
- 38 "heiß" "named, called, asked [vt]" "highss"
- 38 "ich?~" "I [pers pron]" "ikh"
- - 38 "~Now, mistress queen, what is my name?~"
- 39 "fragte" "I-h/s/i was asking [vt]" "frahgter"
- 39 "sie" "you [pers pron]" "zee"
- 39 "erst" "first [adv]" "ehrsht"
- 39 "~heißest" "you (s) may be called [vt]" "highssehsht"
- 39 "du" "you [pers pron]" "doo"
- 39 "Kunz?~" "Conrad [name]" "kunts"
- 39 "~Nein.~" "no [adv]" "nighn"
- - 39 "At first she said, ~Is your name Conrad?~ ~No.~"
- 40 "~Heißest" "you (s) may be called [vt]" "highssehsht"
- 40 "du" "you [pers pron]" "doo"
- 40 "Heinz?~" "Harry [name]" "highnts"
- 40 "~Nein.~" "no [adv]" "nighn"
- - 40 "~Is your name Harry?~ ~No.~"
- 41 "~Heißt" "h/s/i-you (p) do be called [vt]" "highsst"
- 41 "du" "you [pers pron]" "doo"
- 41 "etwa" "about [adv]" "ehtvaa"
- 41 "Rumpelstilzchen?~" "Rumpelstilzchen [name]" "rumpehlshtiltshayn"
- - 41 "~Perhaps your name is Rumpelstiltskin?~"
- 42 "/n/n/5~Das" "the, that [art] [pron]" "daas"
- 42 "hat" "h/s/i has [vt]" "haat"
- 42 "dir" "(to) you; (to) yourself, to, for you [pron]" "deer"
- 42 "der" "the [def art]" "derr"
- 42 "Teufel" "devil [m]" "toyferl"
- 42 "gesagt," "said [vt]" "gayzahgt"
- 42 "das" "the, that [art] [pron]" "daas"
- 42 "hat" "h/s/i has [vt]" "haat"
- 42 "dir" "(to) you; (to) yourself, to, for you [pron]" "deer"
- 42 "der" "the [def art]" "derr"
- 42 "Teufel" "devil [m]" "toyferl"
- 42 "gesagt~" "said [vt]" "gayzahgt"
- - 42 "~The devil has told you that! The devil has told you that!~"
- 43 "schrie" "shout [vt]" "shree"
- 43 "das" "the, that [art] [pron]" "daas"
- 43 "Männlein," "manikin, little man [n]" "mahnnlighn"
- - 43 "cried the little man,"
- 44 "und" "and [conj]" "unt"
- 44 "stieß" "I-h/s/i was knocking, bumping, pushing [vt]" "shteess"
- 44 "mit" "with [prep]" "meet"
- 44 "dem" "the [art]" "derm"
- 44 "rechten" "right, correct [adj]" "rehkhtern"
- 44 "Fuß" "foot [m]" "fooss"
- 44 "vor" "in front of, before, ago, to [prep]" "foar"
- 44 "Zorn" "anger [m]" "tsorn"
- 44 "so" "so, this way, thus [adv]" "zoa"
- 44 "tief" "deep, profound [adj]; deeply [adv]" "teef"
- 44 "in" "in, into [prep]" "een"
- 44 "die" "the [art]; this, that [adj]; who, which [pron]" "dee"
- 44 "Erde" "earth, soil [f]" "ehrter"
- - 44 "and in his anger he plunged his right foot so deep into the earth"
- 45 "daß" "that [conj]" "daass"
- 45 "es" "it, her, him, she, he [pron]" "ers"
- 45 "bis" "at, till, until [prep]" "bees"
- 45 "an" "at, on, upon [prep]" "aan"
- 45 "den" "the [art]" "dern"
- 45 "Leib" "body [m]" "lighp"
- 45 "hineinfuhr," "to go into [vt]" "heenighnfoohr"
- - 45 "that his whole leg went in,"
- 46 "dann" "then [adv]" "dahnn"
- 46 "packte" "I-h/s/i was packing [vt]" "pahkkter"
- 46 "es" "it, her, him, she, he [pron]" "ers"
- 46 "in" "in, into [prep]" "een"
- 46 "seiner" "his, hers, its, one's [poss adj]" "zighnerr"
- 46 "Wut" "rage, anger [f]" "voot"
- 46 "den" "the [art]" "dern"
- 46 "linken" "left (opp right), wrong, reverse [adj]" "linkern"
- 46 "Fuß" "foot [m]" "fooss"
- 46 "mit" "with [prep]" "meet"
- 46 "beiden" "both [adj pron]" "bighdern"
- 46 "Händen," "hands [fp]" "hahntern"
- - 46 "and then in rage he pulled at his left leg so hard with both hands"
- 47 "und" "and [conj]" "unt"
- 47 "riß" "I-h/s/i was ripping, tearing, tearing up [vt]" "reess"
- 47 "sich" "(to) him, her, it, them, your -self/selves [refl pron]" "zikh"
- 47 "selbst" "self, personally [pron]" "zehlbsht"
- 47 "mitten" "in the middle [adv]" "mittern"
- 47 "entzwei." "in two, apart [adv]" "ehntsvigh"
- - 47 "that he tore himself in two."
-